原文:もし各々に有るならば、汝阿難、二つの身あるべきなり。若し頭と手が一触より生ずるならば、手と頭は一体となるべきなり。若し一体ならば、触れることは成り立たず。若し二体ならば、触れるものは何処に在るか。能に在れば所にあらず、所に在れば能にあらず。虚空が汝と触れ合うべきにあらず。故に知るべし、触覚と身体は共に処所無く、即ち身と触れは二つながら虚妄なり。本より因緣に非ず、自然性に非ず。
釈:何故に地界は堅固性を有するかと申せば、大王よ、この堅固性もまた相似たる仮の安立名言にて、真実の堅固永遠不滅なるものにあらず。この色身は畢竟潰爛散滅すべきもの、終には荒野や墳墓に棄てられ、四大散滅して影形も無くなるなり。色身中の堅固性は何処より来るか。来処無く、去処も無し。色身の東西南北四維上下より来たらず、また四維上下へ去らざるなり。この色身内の地界はかくの如く、来処無く去処無し(これ小乗の説法なり。世尊は阿頼耶識と如来蔵が四大種子を輸出して色身を形成し、最終的に色身中の四大種子が再び阿頼耶識如来蔵に帰することを明説せず)。
この羯邏藍(受精卵)中の地性は何処より来るか。来処無きより来たり、消滅後も帰処無し。色身滅び地性消滅すれば、地性は何処へ往くか。去処無く、かくて地性は空・幻化・非真実なり。故に身体の堅固性は真実にあらず。堅固性は羯邏藍より存在し始め、やがて色身の毛髪・歯・皮膚・筋肉・筋骨となる。死後地性消散すれば、毛髪・歯・皮膚・筋肉・筋骨ことごとく毀滅し、堅固性も行く処無く、虚空にも至らず。来るとき来処無く、かくの如く来たりしなり。
但し実際には全て如来蔵より輸出されたるもの、仏は未だこの点を説かず。内地界はかくの如く来たり、男女和合により意根が受精卵に投胎し、羯邏藍出生すれば地界を生ず。地界はかくの如く生滅虚妄なれば、我々は地界に執着すべからず、毛髪・歯・皮膚・筋肉・筋骨と色身を我と見做し、真実不滅のものと見做すべからず。
1
+1