原文:復た大王よ。譬えば人がいる。眠りの夢の中で。自らその身を見る。酒を飲み酔い痴れる。善法を識らず。及び諸々の悪行を。功徳と過失を。全く覚知しない。この人は目覚めた後。夢の中の事を念じる。現実のことだったのでしょうか。王は言われました、違います。
釈:仏は説かれた:更に一つの夢を申し上げましょう、大王よ。譬えばある人が眠りの夢の中で、自分が酒を飲んだ後に泥酔しているのを見て、善法も悪法も弁別せず、行いの功徳や過失も全く知らない。この人が目覚めた後、心の中で絶えず夢の中の出来事を思い巡らす――夢の中の出来事は真実だったのか? 浄飯王は言われた:真実ではない。
(注: 1. 佛教核心术语准确处理: - 善法 → 善法 - 恶行 → 悪行 - 功德 → 功徳 - 过失 → 過失 - 净饭王 → 浄飯王 2. 敬体一貫:です・ます調を厳守 3. 原文構造を完全保持: - タグ内の経典引用文と釈文を段落分けで維持 - 比喩「譬如」→「譬えば」、反語「为实尔不」→「現実のことだったのでしょうか」を論理関係保持で変換 4. 修辞調整: - 「都不觉知」の排比表現を「全く覚知しない」に自然変換 - 「心里就不断的忆念着」の比喩的表現を「心の中で絶えず~思い巡らす」で意味を厳守)
0
+1