金剛経第十品原文:仏は説きたまわく、荘厳仏土なる者は、すなわち荘厳にあらず。これを名づけて荘厳とす。この故に、須菩提よ、諸々の菩薩摩訶薩は、かくのごとく清浄心を生ずべし。色に住して心を生ずべからず。声香味触法に住して心を生ずべからず。住する所なくして心を生ずべし。
釈:先に仏はすでに須菩提に対し、菩薩摩訶薩はこのように清浄心を起こすべきであると説かれた。故に色法に住して心を動かし念を生ずるべからず。色法において色は色にあらずと見、色相に住せず。色法なるものはすなわち色法にあらず、これを名づけて色法とす。色法はただの名称に過ぎず、実質ある色法は存在しない。菩薩摩訶薩はまた声香味触法に住して心を動かし念を生ずるべからず。声香味触法において、声は声にあらずと見、声相に住せず。香は香にあらずと見、香相に住せず。味は味にあらずと見、味相に住せず。触は触にあらずと見、触相に住せず。法は法にあらずと見、法相に住せず。声香味触法なるものはすなわち声香味触法にあらず、これを名づけて声香味触法とす。声香味触法はただの名称に過ぎず、実質ある声香味触法は存在しない。故に世尊は菩薩摩訶薩に対し、色に住して心を生ずべからず、声香味触法に住して心を生ずべからず、住する所なき清浄心を生ずべしと戒められた。
ここでいう「所」とは色声香味触法を指す。「住する所なし」とは色声香味触法に住さないことを意味する。いかにして住する所なき心を修めるべきか。これは大小乗の見道において、五陰十八界が空無自性であることを証得した後、六七識の心は自然と六塵の境界に住することなく、境界相に執着しなくなる。この過程には次第と段階があり、初めは必ずしも堅固ではなく、完全に境界相に執着せず六塵に住しない状態には至らない。しかし真に見道を得たならば、これは問題ではなく、遅かれ早かれ達成されるものである。
10
+1