一切の有為法は如来蔵の虚妄なる幻化によって現れた仮の相である。人々は充分に交流し表現するため、これらの法相に相応する名称を立てる。名がなくとも分別は可能であるが、その場合衆生同士の言語交流に不便が生じ、互いの指すところを明らかにし得ない。畜生は有為法に名相を立てることをせずとも分別するが、相互に交流溝通することはできず、ただ以心伝心するのみで、言葉で伝えることができない。
法を学び修行することにより、相と名の上に理にかなった思惟観行を行うならば、如实の智を得、相と名の実質的內包を如実に分別了知し、有為法の虚妄不実を深く悟り、心はもはや有為法によって動転せず、真如の如く如如不動となる。かくして七識心は真如から離れることが次第に近づき、ますます真如に似て、ついには心は真如の如く清浄となり、修行は完遂される。
諸仏菩薩が現起する三千大千世界は有為法であるが、それはいったい何ものであるか、あるいは何ものでもないのか。これらの有為法は全て如来蔵における形も相もない種子より生成されたもので、空なる幻化であり、実質的な法の存在ではない。故にこれらの有為法を何ものであるとは言えない。しかしまたこれらの有為法を何ものでもないとも言えず、これらの有為法は相の上では存在し、相応する虚妄なる世俗法上の功用を有している。これらの功用もまた幻化されたものではあるが、実際には全て如来蔵の功用である。しかしこれらの功用は確かに作用を有しているが故に有為法と呼ばれ、そうでなければ無為法となる。
有為法が有為法と呼ばれる所以は、世俗界の法相と功用が存在するためであり、これら有為法相を某々と命名して、分別し執取する便宜を図る。智慧ある者は心にこれらの有為法の真実の相を明らかに了知しており、依然としてこれらの有為法を使用する必要はあるものの、全く拘礙なく違和感なく用い、内心坦然として貪りも怒りもなく、また偏執せず、行う一切が真諦にも俗諦にも背かず、大智慧をもって菩薩の利生事業を担うのである。
18
+1