原文:先業煩悩によって引き起こされた諸蘊が自然に滅するが故に。余分な執取が無いが故に。相続することが無いが故に。余依なき般涅槃界において般涅槃する。ここには般涅槃する者も存在しない。生死に流転する者がないが如く。ただ衆苦が永遠に滅し。寂静で清凉なる滅没があるのみ。ただこの処が最も寂静である。所謂一切の所依を捨て去り。愛が尽き欲を離れ。永遠に滅尽する涅槃である。
釈:過去の業煩悩によって引き出された五蘊が自然に滅した故に、三界の世に対する執着はもはやなくなり、来世の生命は再び相続することがなくなります。余依なき般涅槃界において涅槃を得ますが、しかし般涅槃する者も存在せず、同様に生死に流転する者も存在しません。ただ衆苦が永遠に滅尽し、寂静で清凉、一切の法を滅没させ、ただこの涅槃の処が最も寂静であり、一切の依り所を捨て去り、貪愛が永遠に尽き一切の欲を離れ、永遠に五蘊を滅尽して余依なき涅槃に入るのです。
2
+1