原文:かくの如く修行に於いて、精進に励む修行者は、時々の間に正しく観察すべし。所有の煩悩は既に断ぜられたるか未だ断ぜられざるかを。時々の間に、厭うべき法に深く心を厭離し。時々の間に、欣ぶべき法に深く心を欣慕す。かくの如きを摂楽作意と名づく。彼即ちこの摂楽作意に親近し修行し、多く修習するが故に、能く余すことなく永く断ずる修道の断ずべき煩悩を。最後の学位は、恰も金剛三摩地の生ずるが如し。この生ずるが故に、便ち能く永く修道の断ずべき一切の煩悩を断つ。
釈:このように修行において精進に励む修行者は、一切の時に正しく観察すべきである。全ての煩悩が既に断除されたか、未だ断たれていないかを。一切の時に厭うべき法に対し深く心を厭離し、一切の時に欣ぶべき法に深く欣喜し仰慕する。これを摂楽作意と称する。行者はこの摂楽作意に親しみ修習し、多く修行する故に、完全に永遠に修道所断の煩悩を断じ、最後の学位が生じる。この位は金剛三摩地に喩えられる。最後の学位が生じる故に、修道所断の一切の煩悩を永遠に断つことができる。
0
+1