(一)原文:如是我聞。一時、仏は拘留搜調牛聚落に住したまえり。その時、世尊は諸比丘に告げたまわく。我今まさに縁起法を説かん。法説と義説とあり。諦聴せよ。善く思惟せよ。まさに汝らのために説かん。いかに縁起法の法説となるや。これあるが故に彼あり、これ起こるが故に彼起こると謂う。すなわち無明を縁として行あり、乃至純大苦聚を集ずるに至る。これを縁起法の法説と名づく。
釈:世尊は比丘たちに告げられた。私は今、縁起法を説く。法説と義説の二種がある。よく聞き、よく思惟せよ。今、縁起法の法説とは何かを説こう。これあるが故に彼あり、これ起こるが故に彼起こると言う。無明を縁として行が生じ、行を縁として識が生じ、生を縁として老死憂悲苦悩の純大苦聚が生ずる。これを縁起法の法説という。
原文:いかに義説となるや。無明を縁とする行とは、彼の無明とは何ぞや。もし前際を知らず、後際を知らず、前後際を知らず、内を知らず、外を知らず、内外を知らず、業を知らず、報を知らず、業報を知らず、仏を知らず、法を知らず、僧を知らず、苦を知らず、集を知らず、滅を知らず、道を知らず、因を知らず、因によって起こる法を知らず、善不善を知らず、有罪無罪を知らず、習不習を知らず、劣なるも勝れるも、染汚も清浄も、分別も縁起も、ことごとく知らず。六触入処において実の如く覚知せず、彼彼において知らず見ず。無間等なく、痴闇無明の大冥ある。これを無明と名づく。
釈:縁起法の義説とは何か。無明を縁として行が生じる。無明とは何か。もし衆生が前世を知らず、後世を知らず、前後世を知らず、内法を知らず、外法を知らず、内外法を知らず、業行を知らず、果報を知らず、業果報を知らず、仏を知らず、法を知らず、僧を知らず、五陰苦を知らず、五陰苦の集起を知らず、五陰苦の滅し方を知らず、苦を滅する道を知らず、法の因を知らず、因によって生じる法を知らず、善不善法を知らず、有罪無罪を知らず、習気非習気を知らず、劣れるも勝れるも、染汚も清浄も、分別も縁起も、すべて知らない。六触入処においても実の如く覚知せず、これらの法をことごとく知らず見ない。心に絶間なき愚痴・闇黒・無明の大いなる幽冥、これを無明という。
1
+1