(二十六)原文:無明を縁として行が生ずる道理の如く。かくの如く愛を縁として取が生じ、取を縁として有が生ずる道理も、まさに知るべし、またしかり。行を縁として識が生ずる道理の如く、かくの如く有を縁として生が生ずるも、まさに知るべし、またしかり。識を縁として名色が生ずる道理の如く、生を縁として老死が生ずるも、まさに知るべし、またしかり。
釈:無明縁行の道理と同様に、愛縁取・取縁有の道理も、汝まさに知るべく、またかくの如し。行縁識の道理と同様に、有縁生もまたかくの如し。識縁名色の道理と同様に、生縁老死もまたかくの如し。
同じき道理をもって、次の支分をかくの如く思惟すべし:いかなる名色なければ、六入処存在せず、いかなる名色滅すれば、六入処滅す。いかなる六入処なければ、触存在せず、いかなる六入処滅すれば、触滅す。いかなる触なければ、受存在せず、いかなる触滅すれば、受滅す。いかなる愛なければ、取存在せず、いかなる愛滅すれば、取滅す。いかなる取なければ、有存在せず、いかなる取滅すれば、有滅す。いかなる有なければ、生存在せず、いかなる有滅すれば、生滅す。いかなる生なければ、老死存在せず、いかなる生滅すれば、老死滅す。これらの問題は皆、定中において一一細心に思惟観行すべし。
原文:問う。いかなる受なければ、故に愛存在せず。いかなる受滅すれば、故に愛滅するや。答え。行縁識の道理の如く、まさに知るべし、またしかり。
釈:問:いかなる受存在せざるが故に、愛存在せず。いかなる受滅したるが故に、愛滅するや。答:行縁識の道理の如く。三種の受が運行中にあり、運行尽きて滅す。もし受に対治する方法なければ、受は不断に運行し続けん。受の存在するが故に、愛はこれに随って現わる。もし受滅し、もはや何らの法をも感受せざれば、法に対する愛もまた再び生起せず。もし全ての受滅せば、愛は全て滅尽す。
0
+1