原文:阿難。水の性質は定まらず、流れと止息は無常である。例えば室羅城の迦毗羅仙、斫迦羅仙、そして钵頭摩诃薩多などの諸大幻師は、太陰精を求取し、和幻薬を作る。これらの幻師たちは、白月の夜に方珠を手に執り、月中の水を承る。この水は珠から出るのか、空中自有的のか、月から来るのか?阿難。もし月から来るとすれば、遠方の月が珠から水を出せるなら、経過する林木はすべて水を吐流するはず。水が流れるなら、方珠からの出水を待つ必要はない。もし林木に水流がないなら、水は月から降り来ないことを明らかにする。
释:阿難,水の性質は不定的,流れと止息は无常。例えば室羅城の迦毗羅仙、斫迦羅仙、および钵頭摩诃薩多などの大幻師は、月の太陰精を求取し、和幻薬を作る。幻師たちは陰暦十五前の白月夜に、手に方珠を執り、月中の水を承る。この水は珠から出るのか、虚空自有的のか、月から来るのか?阿難,水が月から来るなら、月は遠方から珠に水を出させ、経過する林木はすべて水を吐流すべき。水が流れるなら、方珠からの出水を待つ必要はない。林木に水流がないなら、水は月から降り来ないことを明らかにする。
原文:もし珠から出るとすれば、この珠は常に水を流すべき。何用中宵を待ち、白月昼を承る必要があるか?もし空から出るとすれば、空性は无边で、水も无际になるはず。人から天まで皆滔溺になる。どうして水陸空での活動が可能か?汝更に谛観せよ。月は天から陟し、珠は手に執られ、水盤は本人が敷設する。水は何方から流注するか?月と珠は相遠で、和合できない。水精が無来处から出現するはずはない。
释:水が方珠から出るなら、方珠は常に水を流すべき。何用半夜を待ち、白月昼を承る必要があるか?水が空から出るなら、虚空は无边无际,水も无际になる。人から天まで皆滔溺になり、水陸空での活動は不可能。汝再び仔细に観察せよ。月は天から陟し、方珠は手に執られ、水盤は本人敷設する。水は何方から流注するか?月と珠は遠く、和合できない。水精が無来处から出現するはずはない。
原文:汝尚不知。如来蔵中、性水は真空、性空は真水。清净本然で、法界に周遍する。衆生の心に随顺し、所知量に応ずる。一处で方珠を執れば、一处に水が出る。法界遍に方珠を執れば、法界満に水が生ずる。生満世間に、方所はない。業に循って発現する。世間人は無知で、因缘或自然性と惑為する。皆是識心の分别と計度。言説があるも、実義がない。
释:汝はまだ知らない。如来蔵中、性水は真空、性空は真水。清净本然で、法界に周遍する。衆生の心に随顺し、所知量に応ずる。一处で方珠を執れば、一处に水が出る。法界遍に方珠を執れば、法界満に水が生ずる。方所がない。業に循って発現する。世間人は無知で、因缘或自然性と惑為する。皆是識心の分别と計度。言説があるも、実義がない。
0
+1